Почти приех, че шуменското в кенчета се прави в Сърбия, но шампанско от Ямбол/Пещера виждам за пръв път.
Коментари
8 коментара
Кажете нещо по тематаПочти приех, че шуменското в кенчета се прави в Сърбия, но шампанско от Ямбол/Пещера виждам за пръв път.
8 коментара
Кажете нещо по темата
На кошона коректно си пише Sparkling Wine, тези, които са писали етикета с цената в магазина са за …
Вечна дружба между Ямбол и Пещера.
А тези от магазина наистина са за … шамари :)
шуменското в кутиики се премести в Сърбия заради : http://www.ball-europe.com/382_1170_ENG_PHP.html
но сега пък холстена 1л от Румъния стана нашо производство
всичко е до себестоиност на готовата продукция
лошо впечатление оставя и начина на отваряне да кашона
Не е като само в България да използваме неправилно „шампанско“: http://bit.ly/fJnk6z
Champagne, а не Champaigne :)
Като сте такива акълии, защо критикувате как е преведено без да го преведете вие? Или просто се изтъкваре, че можете да преведете 2 думи директно на български? Както и да е, ето ви малко информация, да не се излагате отново:
champagne | sh amˈpān|
noun
a white sparkling wine associated with celebration and regarded as a symbol of luxury, typically that made in the Champagne region of France.
Oxford dictionary
а пък за по любопитните има и прекрасна статия в wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Champagne
Всъщност ‘шамапнско’ е думата, която се използва най-масово в България за напитката, която хората си купуват за НГ. До сега не съм чувал някой да използва ‘sparkling wine’ или версията на български, която така и не знам.